Các Dự án Phiên dịch cabin

Các Dự án Phiên dịch cabin

Ngày nay, quá trình phiên dịch có thể được tiến hành theo nhiều hình thức khác nhau, phụ thuộc vào bối cảnh, nhu cầu, điều kiện vật chất,… Trong số đó, loại hình Phiên dịch song song (Phiên dịch cabin) đang được sử dụng rất phổ biến, đặc biệt là trong các cuộc họp, hội thảo, hội nghị lớn. 

Những kỹ năng cần có của một phiên dịch viên cabin chuyên nghiệp

Phiên dịch song song tại các hội nghị, hội thảo là một công việc không hề đơn giản. Phiên dịch viên hầu như không có thời gian để suy nghĩ, lựa chọn từ ngữ, cụm từ. Chính vì vậy, họ cần phải có trình độ ngoại ngữ ở mức xuất sắc để có thể “nhảy số”, chuyển ngữ và truyền đạt nội dung một cách chuẩn xác chỉ trong “tích tắc”.

Một phiên dịch viên hội thảo giỏi cần có những kỹ năng sau:

  • Thành thạo ngôn ngữ mẹ đẻ (hay còn gọi là ngôn ngữ thụ động) của chính mình; Có vốn từ vựng đa dạng; Có hiểu biết sâu rộng và nhạy bén với các sắc thái ngôn ngữ.
  • Sử dụng ngoại ngữ trôi chảy và hiểu biết sâu sắc về văn hóa địa phương để có thể bản địa hóa phù hợp. Với các sự kiện chuyên ngành, phiên dịch viên cần nắm được thuật ngữ của từng lĩnh vực, như luật pháp, kỹ thuật, y tế,…
  • Luôn đảm bảo sự chính xác và chuyên nghiệp. Phiên dịch viên cần đảm bảo dịch và truyền tải thông tin sao cho chuẩn xác, giữ được trọn vẹn hàm ý, cảm xúc của người nói.
  • Tư duy sắc bén và chịu đựng được áp lực công việc cao. Họ cần có khả năng suy nghĩ và phản xạ thật nhanh, cũng như có một bộ nhớ sức chứa “khủng” để lưu giữ đầy đủ thông điệp của người nói.
  • Linh hoạt và có khả năng di chuyển, đi công tác thường xuyên. Có những phiên dịch viên chỉ tập trung làm việc ở một khu vực nhất định. Tuy nhiên, lại có những người sẽ phải thường xuyên di chuyển và làm việc ở khắp nơi trên thế giới. Ngày nay, sự tiến bộ của công nghệ đã tạo điều kiện thuận lời để những “phiên dịch viên từ xa” (không có mặt trực tiếp tại sự kiện) có thể làm việc dễ dàng hơn. Cụ thể, số lượng phiên dịch viên chuyên thực hiện phiên dịch từ xa qua các cuộc gọi video ngày một nhiều. 
  • Kỹ năng làm việc nhóm tốt. Vì đặc thù khó, phiên dịch viên cabin thường phải làm việc theo cặp để có thể hỗ trợ nhau. Cụ thể, trong quá trình dịch, một người có thể tạm nghỉ hoặc ghi chép lại thông tin khi người còn lại đang dịch. Điều này giúp đảm bảo chất lượng và hiệu quả công việc cao.
  • Chu đáo và cẩn thận. Các tài liệu liên quan đến sự kiện, gồm thông tin tham khảo, bảng thuật ngữ, hướng dẫn,… cần được cung cấp đầy đủ cho phiên dịch viên trước khi sự kiện diễn ra. Họ cần đọc và chuẩn bị kỹ lưỡng để giảm thiểu rủi ro có thể xảy ra tại sự kiện.

Phiên dịch song song có thể diễn ra trong vài phút, vài giờ, thậm chí là vài ngày. Công việc phiên dịch có thể được thực hiện nhanh qua Zoom, Zalo..., hoặc kéo dài đến vài tuần trong các hội nghị tầm cỡ quốc tế. Việc lựa chọn được những phiên dịch viên giỏi, trình độ cao, kinh nghiệm dày dặn và phù hợp chính là chìa khóa để giúp cho sự kiện diễn ra thành công và hiệu quả.

Ngày nay, hình thức phiên dịch cabin đang được ưa chuộng rộng rãi như thế nào?

Hiện nay, nhu cầu sử dụng dịch vụ phiên dịch cabin đang tăng cao hơn bao giờ hết. Đa số các ngành nghề hiện nay đều cần đến sự trợ giúp của phiên dịch cabin, ví dụ:

  • Luật pháp. Phiên dịch song song được sử dụng trong nhiều quy trình pháp lý. Ví du, quá trình cung cấp lời khai, các phiên tòa xét xử,… Chỉ những phiên dịch viên được đào tạo về ngành luật và nắm vững các thuật ngữ pháp lý mới có đủ khả năng hoàn thành tốt công việc này.
  • Chính trị. Trong các cuộc họp cấp cao, chính phủ và nhà lãnh đạo các nước chắc chắn không thể trao đổi, đàm phán với nhau hiệu quả nếu không có sự hỗ trợ của phiên dịch viên. 
  • Giáo dục. Khả năng tiếp thu bài giảng hiện nay được nâng cao đáng kể khi sinh viên, đặc biệt là du học sinh, nhận được sự hỗ trợ nhiệt tình từ các phiên dịch viên song song tại giảng đường. Thông qua việc sử dụng tai nghe, sinh viên sẽ có thể tự tin ghi chép, học tập và nâng cao trình độ chuyên môn.
  • Xã hội. Khi có thảm họa thiên nhiên, chính quyền sẽ đưa ra thông báo khẩn cấp tới toàn bộ người dân. Lúc này, một dịch vụ phiên dịch chuyên nghiệp chắc chắn là cần thiết và có thể cứu sống nhiều mạng người. 
  • Quân sự. Trong những tình huống căng thẳng, khẩn cấp, quân đội cần kết nối, liên lạc với mọi người ở khắp thế giới. Khi đó, sự chuẩn xác khi truyền đạt thông tin là yếu tố sống còn. Phiên dịch viên có trình độ giỏi sẽ đảm bảo thông điệp truyền đi đầy đủ, trọn vẹn.
  • Kinh doanh. Trong các chương trình đào tạo lao động, hình thức phiên dịch song song thường xuyên được sử dụng. Phiên dịch song song ở các doanh nghiệp khuyến khích việc thực hành an toàn, tính thống nhất, đồng bộ, cũng như nâng cao chất lượng công việc.
  • Du lịch. Nhờ sự hỗ trợ của phiên dịch viên, du khách sẽ có đầy đủ trải nghiệm khi đi du lịch. Bất kể du khách nhìn thấy, nghe thấy gì, phiên dịch viên đều sẽ thuyết minh, diễn giải theo tiếng mẹ đẻ của họ để đảm bảo du khách không bị giới hạn khi tiếp cận với các nền văn hóa nước ngoài.

Làm thế nào để đảm bảo quá trình phiên dịch cabin diễn ra thành công, hiệu quả ?

Để tổ chức sự kiện thành công, việc lựa chọn phiên dịch viên phù hợp là điều cần thiết. Giống như một người nhạc trưởng điều khiển cả một dàn nhạc, công ty phiên dịch chuyên nghiệp sẽ điều phối các quy trình chuyển ngữ và truyền tải thông tin trong hội nghị quốc tế một cách hiệu quả, chất lượng nhất.

Hãy hợp tác với những nhà cung cấp Dịch vụ Phiên dịch Cabin uy tín, giàu kinh nghiệm, sở hữu đội ngũ phiên dịch viên chất lượng, trình độ cao, đảm bảo hoàn thành tốt yêu cầu phiên dịch của bạn từ A – Z. Không chỉ vậy, những công ty này sẽ cung cấp cả hệ thống thiết bị đạt tiêu chuẩn gồm tai nghe, micro, cabin,… cho phiên dịch và khách mời, cùng đội ngũ kỹ thuật viên tay nghề cao để hỗ trợ các hoạt động hậu cần.

Dịch thuật nước ngoài Oversea Translation chuyên cung cấp dịch vụ ngôn ngữ chất lượng cao!

Dịch vụ của Oversea Translation bao gồm: Phiên dịch (Dịch Cabin/song song, Dịch Đuổi, Dịch Tháp tùng, Dịch Thầm), Dịch thuật Công chứng, Dịch thuật bản xứ, Bản địa hóa (Game, Phần mềm, Ứng dụng, Website), Media (Thu âm, Lồng tiếng, Chép dịch, Làm phụ đề), Hợp pháp hóa lãnh sự quán, Sao y bản chính, Dịch vụ công chứng. Dịch thuật tài liệu chuyên ngành...

Năng lực dịch thuật hơn 50 thứ tiếng:

  • Phiên dịch tiếng Anh
  • Phiên dịch tiếng Nga
  • Phiên dịch tiếng Tây Ban Nha
  • Phiên dịch tiếng Bồ Đào Nha
  • Phiên dịch tiếng Thái Lan
  • Phiên dịch tiếng Ý (Italia)
  • Phiên dịch tiếng Ấn Độ
  • Phiên dịch tiếng Na Uy
  • Phiên dịch tiếng Bungari
  • Phiên dịch tiếng Đức
  • Phiên dịch tiếng Trung Quốc
  • Phiên dịch tiếng Nhật Bản
  • Phiên dịch tiếng Hàn Quốc
  • Phiên dịch tiếng Pháp
  • Phiên dịch tiếng Phần Lan
  • Phiên dịch tiếng Philippins
  • Phiên dịch tiếng Ả rập
  • Phiên dịch tiếng Thổ Nhĩ Kỳ
  • Phiên dịch tiếng Hà Lan
  • Phiên dịch tiếng Séc
  • Phiên dịch tiếng La tinh
  • Phiên dịch tiếng Malaysia
  • Phiên dịch tiếng Lào
  • Phiên dịch tiếng Campuchia
  • Phiên dịch tiếng Đài Loan
  • Phiên dịch tiếng Đan Mạch

Và đa dạng chuyên ngành khác nhau:

  • Phiên dịch Công xưởng – Nhà máy
  • Phiên dịch Hội chợ – Triển lãm
  • Dịch Tháp tùng
  • Dịch tài liệu đa ngành
  • Phiên dịch Đàm phán
  • Dịch Đuổi
  • Phiên dịch Song song
  • Dịch bản xứ
  • Dịch thuật công chứng
  • Sao y bản chính
  • Thông dịch Tòa án
  • Phiên dịch Hội nghị – Hội thảo
Cần dịch thuật tốt hãy gọi cho chúng tôi:

CÔNG TY TNHH DỊCH THUẬT NƯỚC NGOÀI

Dịch Vụ Dịch Thuật =>> Chuyên Nghiệp ==> Chất Lượng ==> Chính Xác

Trụ sở chính: Tầng 8, tòa nhà Sannam, số 78 phố Duy Tân, Phường Dịch Vọng Hậu, Quận Cầu Giấy, Thành phố Hà Nội, Việt Nam

Chi nhánh: Số 2B -105 Đình Thôn, Phường Mỹ Đình 1, Quận Nam Từ Liêm, Hà Nội

Hotline: 033 3736193

Email: info@dichthuatnuocngoai.com hoặc info@overseatranslation.com

Website: www.dichthuatnuocngoai.com và www.overseatranslation.com

 

DÀNH RIÊNG CHO ĐỐI TÁC!

HỢP TÁC NGAY & NHẬN ƯU ĐÃI

 

Đối tác - Khách hàng Doanh nghiệp và Công ty dịch thuật - ảnh 1   Đối tác - Khách hàng Doanh nghiệp và Công ty dịch thuật - ảnh 2



Bài viết cùng chuyên mục