Các loại hình dịch vụ dịch thuật hiện nay

Các loại hình dịch vụ dịch thuật hiện nay

Thời đại hội nhập toàn cầu ngày càng phát triển kéo theo các ngành nghề liên quan như dịch vụ dịch thuật cũng ngày càng phát triển. Oversea Translation sẽ giới thiệu về các loại hình dịch vụ dịch thuật hiện nay đang phổ biến.

Các loại hình dịch vụ dịch thuật hiện nay

Nhiều loại hình dịch vụ dịch thuật ra đời để phục vụ cho các nhu cầu dịch thuật của nhiều đối tượng khách hàng khác nhau. Là một người sử dụng dịch vụ dịch thuật, bạn phải biết được tài liệu của mình thuộc đối tượng lĩnh vực nào của dịch vụ dịch thuật. Oversea Translation sẽ giúp bạn biết được điều đó thông qua bài viết này, các loại hình dịch vụ dịch thuật hiện nay có 7 loại. 

 1. Dịch vụ dịch thuật công chứng

Dịch thuật thông thường là những loại văn bản, tài liệu không đòi hỏi từ ngữ chuyên môn về thuật ngữ để dịch. Ngày nay, chính phủ không công nhận những bản dịch được dịch bởi các dịch giả nghiệp dư. Những cơ quan như thế đòi hỏi những dịch giả có đủ điều kiện chứng thực, ngay cả khi văn bản đòi hỏi dịch bằng những ngôn ngữ sử dụng hằng ngày. Điều này chủ yếu là những tài liệu, văn bản đó được coi là quan trọng.

Vì vậy những tài liệu, văn bản như giấy ly hôn, giấy khai sinh, giấy chứng tử, bảng điểm đại học, đơn xin nhập cư,... thường được công chứng. Thông thường, các cơ quan chính phủ phải xác nhận chữ ký của người biên dịch để công chứng bản dịch. Các bản dịch nói chung của các tài liệu quan trọng luôn luôn có yêu cầu “công chứng” và hợp lệ về mặt pháp lý.

 

Dịch vụ dịch thuật công chứng 

2. Dịch vụ dịch thuật tài liệu pháp luật

Đây là loại hình dịch vụ dịch thuật pháp luật đòi hỏi hiểu biết sâu và chuyên môn về các thuật ngữ pháp luật.

Luật pháp thuộc vào văn hóa của bất kỳ quốc gia nào, các nền văn hóa đang được đề cập đến vậy tất cả các biên dịch pháp luật phải nắm được. Biên dịch viên phải hiểu biết nền văn hóa của hai quốc gia của ngôn ngữ nguồn và đích.

Rất nhiều tài liệu khác nhau về dịch vụ dịch thuật pháp luật. Những điều này có thể bao gồm các văn bản pháp luật như văn bản hành chính như giấy chứng nhận đăng ký; trát đòi hầu tòa và giấy phép; tài liệu kỹ thuật như văn bản nhằm mục đích tư pháp và ý kiến chuyên gia; hối phiếu chuyển tiền và đạo luật doanh nghiệp; và một số tài liệu khác ngoài biên bản thủ tục tố tụng của tòa án và các báo cáo.

Dịch giả pháp lý thường được làm việc trong phòng xử án ở một số xã hội nhất định như các dịch giả pháp luật hoặc các chuyên gia pháp luật chính thức.

3. Dịch vụ dịch thuật pháp lý

Những tài liệu có ràng buộc về mặt pháp lý sẽ thuộc loại hình dịch vụ dịch thuật pháp lý. Ví dụ như các bản dịch của tài liệu: các điều kiện mua bán nói chung; quy định và nghị định; thỏa thuận hợp tác; hợp đồng ràng buộc pháp lý như lao động; giấy phép và hợp đồng thương mại; nội quy; chính sách bảo hiểm; các giao thức và công ước; bảo lãnh và một số thức khác.

Dự kiến các dịch giả pháp lý sẽ có nền tảng vững chắc về ngôn ngữ học pháp lý.

 

Dịch vụ dịch thuật pháp lý

4. Dịch vụ dịch thuật y học

Giống như các dịch vụ dịch thuật trên, các dịch vụ dịch thuật y học cũng đòi hỏi những kiến thức chuyên môn trong lĩnh vực y tế. Loại hình dịch vụ dịch thuật y học này bao gồm việc dịch hướng dẫn sử dụng các thiết bị y tế; dịch sách y khoa; bao bì thuốc và tài liệu thông tin; các bài báo khoa học; ấn phẩm y tế; thông tin thuốc và hướng dẫn; kết quả nghiên cứu lâm sàng; báo cáo về các xét nghiệm dược phẩm; và các tài liệu khác liên quan đến y học.

Các dịch giả y khoa cũng thực hiện biên dịch thuốc theo toa, khám lâm sàng, lịch sử y tế, chẩn đoán, và nhiều hơn nữa.

Đây là công việc cực kỳ khó khăn nhưng cũng rất bổ ích.

5. Dịch vụ dịch thuật tài liệu kỹ thuật

Dịch vụ dịch thuật tài liệu kỹ thuật có thể hiểu theo hai nghĩa:

Nghĩa rộng của nó là dịch các tờ rơi hướng dẫn, hướng dẫn sử dụng, bản dịch y khoa, ghi chú nội bộ, báo cáo tài chính, biên bản tố tụng, các điều khoản hành chính nói chung,... 

Nghĩa hạn chế, là dịch thuật kỹ thuật đề cập đến tài liệu “kỹ thuật” như công nghệ thông tin, kyc thuật, điện tử, cơ khí, và các văn bản công nghiệp nói chung.

6. Dịch vụ dịch thuật văn học

Dịch vụ dịch thuật văn học gồm dịch thuật kịch, thơ và tiểu thuyết. Cũng có thể bao gồm tạp chí, sách, thư, bản thảo, tiểu sử và kịch bản phim.

 

Dịch vụ dịch thuật văn học

7. Dịch vụ dịch thuật kinh doanh 

Các tài liệu cần dịch của loại hình dịch vụ dịch thuật kinh doanh bao gồm tài liệu đấu thầu, thư tín, báo cáo, tài liệu kế toán,... Các dịch giả của loại hình dịch vụ này cần có sự hiểu biết chuyên sâu về thuật ngữ chuyên gia vì thường giải quyết các dự án này. 

 

Dịch vụ dịch thuật kinh doanh

Kết bài

Bây giờ nếu muốn sử dụng dịch vụ dịch thuật, bạn đã biết tài liệu của mình thuộc loại hình nào rồi chứ. Hy vọng những thông tin của Oversea Translation chia sẻ sẽ luôn hữu ích cho bạn.