Những điều cần biết về dịch công chứng Tư Pháp

Những điều cần biết về dịch công chứng Tư Pháp

Bạn có biết những gì về dịch công chứng Tư Pháp? Dịch thuật công chứng Tư Pháp được sử dụng trong trường hợp nào?

Những điều cần biết về dịch công chứng Tư Pháp

Nhu cầu dịch công chứng Tư Pháp đang tăng nhanh trên thị trường. Lý do cho xu hướng này là nhằm đáp ứng tốt nhu cầu hoàn thành các thủ tục giấy tờ của nhiều đối tượng khách hàng khác nhau. Vậy, khi cần cần dịch thuật công chứng Tư Pháp? Quy trình thực hiện như thế nào và những điểm cần lưu ý? Tất cả sẽ được trình bày rõ trong nội dung bài viết dưới đây.

Dịch công chứng Tư Pháp là gì?

Dịch thuật công chứng Tư Pháp là quá trình chuyển đổi tài liệu từ ngôn ngữ nguồn sang ngôn ngữ đích theo đúng yêu cầu của khách hàng. Sau khi biên dịch, tài liệu sẽ được xác nhận và đóng dấu của Sở Tư Pháp.

Một bản dịch được xem là công chứng Tư Pháp hợp lệ sẽ gồm có: chữ ký của người biên dịch, cam kết độ chính xác về mặt nội dung bản dịch của biên dịch viên, con dấu, chữ ký xác nhận của Sở Tư Pháp.

Bản dịch được công chứng Tư Pháp luôn có giá trị pháp lý cao hơn so với dịch thuật thông thường tại các công ty tư nhân.

Hiện nay, một số giấy tờ yêu cầu dịch công chứng Tư Pháp, chẳng hạn như: làm hồ sơ đi du học, xuất khẩu lao động, định cư ở nước ngoài,...

Dịch công chứng Tư Pháp là gì?

Dịch công chứng Tư Pháp là gì?

Các bước cần thực hiện khi dịch công chứng Tư Pháp?

Khi một tài liệu yêu cầu được dịch thuật công chứng Tư Pháp, khách hàng bắt buộc phải đến văn phòng công chứng của Sở Tư Pháp để thực hiện.

Một tài liệu dịch thuật công chứng Tư Pháp muốn hoàn thành cần phải đi qua các bước tuần tự như sau:

  • Khách hàng mang tài liệu cần dịch thuật đến Sở Tư Pháp.

  • Nhân viên văn phòng Sở Tư Pháp tiếp nhận tài liệu, kiểm tra độ chính xác theo đúng quy định.

  • Tùy thuộc vào độ khó và số lượng tài liệu cần dịch thuật công chứng mà nhân viên sẽ hẹn ngày trả kết quả.

  • Nhân viên bắt đầu dịch thuật. Sau khi hoàn thành sẽ ký tên để xác nhận, cam kết độ chính xác của bản dịch so với tài liệu gốc. 

  • Tài liệu được Sở Tư Pháp đóng dấu xác nhận.

  • Trả kết quả cho khách hàng.

Như vậy, chúng ta có thể thấy được, để dịch thuật công chứng Tư Pháp một tài liệu, đòi hỏi phải thông qua các bước tuần tự như trên. Do đó, khách hàng thường phải chờ đợi lâu hơn so với dịch thuật và công chứng tư nhân ở bên ngoài.

Các bước cần thực hiện khi dịch công chứng Tư Pháp?

Các bước cần thực hiện khi dịch công chứng Tư Pháp?

Dịch công chứng Tư Pháp có những điểm nào cần lưu ý?

Để quá trình dịch thuật công chứng Tư Pháp được diễn ra nhanh và nhận được kết quả sớm nhất, khách hàng cần lưu ý một số điểm sau đây:

Tài liệu dịch thuật phải là văn bản gốc

Thông thường những tài liệu yêu cầu dịch công chứng Tư Pháp phải là văn bản gốc. Rất ít tài liệu sao chép được chấp nhận, trừ những trường hợp thật sự đặc biệt và có sự xác nhận đầy đủ của các cấp chính quyền.

Chính vì vậy, khách hàng cần lưu ý đem đúng tài liệu gốc để dịch thuật công chứng. Tránh sai sót làm mất thời gian và công sức của bản thân.

Nội dung tài liệu cần chính xác

Cần kiểm tra nội dung tài liệu, giấy tờ thật chính xác trước khi đem đi dịch thuật công chứng. Có một số trường hợp do sơ suất đã in sai thông tin. Khách hàng cần kiểm tra kỹ và hiệu chỉnh giấy tờ gốc ngay trước khi muốn thực hiện dịch thuật công chứng ở Sở Tư Pháp.

Không tự dịch thuật để đem đến công chứng Tư Pháp

Cho dù trình độ dịch thuật của bản thân bạn tốt và tự tin đến đâu cũng không thể dịch tài liệu để đem đến công chứng Tư Pháp.

Sở Tư Pháp chỉ đóng dấu xác nhận cho các bản dịch có chữ ký của dịch thuật viên tại văn phòng của Sở Tư Pháp hoặc cộng tác viên đã được công nhận trước đó.

Chính vì vậy, một bản dịch bên ngoài sẽ rất khó để được chấp nhận và đóng dấu của Sở Tư Pháp.

Dịch công chứng Tư Pháp có những điểm nào cần lưu ý?

Dịch công chứng Tư Pháp có những điểm nào cần lưu ý?

Có bắt buộc mọi tài liệu đều phải dịch công chứng Tư Pháp hay không?

Trên thực tế, không phải bất kỳ giấy tờ cũng yêu cầu dịch thuật công chứng Tư Pháp. Hiện nay, nhiều nước vẫn chấp nhận giấy tờ dịch thuật công chứng tư nhân. Chính vì vậy, nhiều khách hàng sẽ lựa chọn đến các công ty dịch thuật tư nhân để thực hiện dịch vụ.

Lý do cho xu hướng này là dịch vụ tại các công ty nhanh, tiện lợi nên giúp khách hàng tiết kiệm được nhiều thời gian hơn.

Oversea Translation - Đơn vị dịch thuật công chứng chất lượng hàng đầu trên thị trường

Hiện nay, công ty Oversea Translation là một đơn vị hàng đầu về cung cấp dịch thuật công chứng tư nhân chất lượng cao.

Mặc dù không thể dịch công chứng Tư Pháp, tuy nhiên tính hợp pháp của các tài liệu này vẫn đảm bảo và được nhiều nước trên thế giới chấp nhận.

Đặc biệt, với đội ngũ biên dịch trình độ giỏi, kỹ năng tốt và kinh nghiệm phong phú, thời gian dịch thuật của Oversea Translation luôn được rút ngắn mà vẫn đảm bảo độ chính xác về mặt nội dung.

Khách hàng khi cần liên hệ dịch thuật công chứng tại Oversea Translation, có thể truy cập vào địa chỉ web: https://dichthuatnuocngoai.com/

Lời kết

Nhu cầu dịch công chứng Tư Pháp luôn rất cao trên thị trường từ nhiều đối tượng khách hàng khác nhau. Để dịch thuật công chứng Tư Pháp, khách hàng cần phải thực hiện trình từ từng bước 1 như đã trình bày ở trên nên sẽ phải mất thời gian chờ đợi để nhận kết quả.