Hiệu đính bản dịch là gì? Giải đáp những thắc mắc về hiệu đính.

Hiệu đính bản dịch là gì? Giải đáp những thắc mắc về hiệu đính.

Nhiều bạn đã biết về khái niệm dịch thuật nhưng nói đến hiệu đính bản dịch thì còn có vẻ mơ hồ. Đây là một quá trình đi đôi với dịch thuật. Vậy hiệu đính bản dịch là gì? Cùng Oversea Translation giải đáp những thắc mắc về hiệu đính nhé!

Hiệu đính bản dịch là gì? Giải đáp những thắc mắc về hiệu đính.

Xã hội ngày càng hội nhập quốc tế, nhu cầu dịch thuật các tài liệu, giấy tờ ngày càng tăng, ngành dịch thuật vì thế cũng được quan tâm nhiều hơn. Việc hiệu đính bản dịch lúc này là rất cần thiết. Tuy nhiên, vẫn còn một số người chưa biết hiệu đính bản dịch là gì. Vậy hãy cùng Oversea Translation tìm hiểu xem hiệu đính bản dịch là gì và giải đáp các thắc mắc xoay quanh về quá trình hiệu đính này nhé!

 

Giải đáp các thắc mắc xoay quanh về quá trình hiệu đính là gì?

Hiệu đính bản dịch là gì?

Được hình thành từ 2 cụm từ "hiệu chỉnh" và "đính chính". Hiệu đính là một quá trình tiếp theo sau khi dịch thuật viên hoàn thành quá trình dịch thuật của mình. Đây là một quá trình được thực hiện bởi những người có năng lực chuyên môn, có thể là một cộng tác viên dịch thuật của các công ty, văn phòng dịch thuật. 

Hiệu đính bản dịch chính là chỉnh sửa, nhưng không hẳn là chỉ việc kiểm tra bố cục, chính tả, ngữ của bản dịch mà còn là công đoạn chỉnh sửa về nội dung của bản dịch sao cho không làm sai lệch đi nội dung của bản gốc.

Đối với hiệu đính bản dịch là gì, chính là đối chiếu so sánh với bản gốc; sửa chữa và soát lỗi những lỗi sai, chưa chính xác để đảm bảo bản dịch trôi chảy và chính xác sao cho phù hợp với mục đích và đối tượng của bản dịch.

Người thực hiện quá trình hiệu đính sẽ chịu trách nhiệm trực tiếp cho những lỗi nhỏ vì họ vốn là người có những chuyên môn cao trong lĩnh vực dịch thuật. Nếu bản dịch mắc lỗi nghiêm trọng sẽ được chỉ ra những lỗi và đưa lại cho dịch thuật viên tiến hành sửa chữa, hoặc nghiêm trọng hơn là chuyển lại cho một dịch thuật viên khác để đảm bảo tiến độ cũng như chất lượng dịch thuật.

Để giúp việc hiệu đính tránh sai sót và trở nên khách quan hơn thì việc hiệu đính bản dịch sẽ diễn ra hai lần, đó là hiệu đính và tái hiệu đính.

 

Hiệu đính bản dịch là gì

Vì sao phải hiệu đính bản dịch là gì?

Như đã nói ở trên, việc hiệu đính bản dịch sẽ đảm bảo tránh sai sót, giúp bản dịch chuẩn xác hơn. Trước khi tiến hành hiệu đính, dịch thuật viên cũng đã rà soát kĩ trước đó nhưng sẽ không thể phát hiện được những lỗi nhỏ dù đã đọc đi đọc lại nhiều lần.

Những giấy tờ quan trọng như giấy chứng nhận, xác nhận, giấy tờ tùy thân... mà bạn muốn dịch thuật thì Oversea Translation khuyên bạn nên thực hiện hiệu đính bản dịch để đảm bảo tránh sai sót. Chắc chắn vì những lỗi nhỏ mà các loại giấy tờ này mà mất đi nội dung gốc, giá trị pháp lý. Bởi thế, hiệu đính bản dịch là gì, là một bước quan trọng và cần thiết vô cùng.

Hiệu đính văn bản là gì - Loại văn bản nào cần hiệu đính.

Hiệu đính bản dịch là quá trình cần thiết sau khi dịch thuật nên các loại giấy tờ, tài liệu đều cần được hiệu đính. Sau đây là các loại giấy tờ phổ biến:

  • Giấy tờ tùy thân: chứng minh nhân dân, căn cước công dân, giấy phép lái xe, giấy khai sinh,...
  • Sổ đỏ, sổ hộ khẩu, giấy phép kinh doanh, giấy chứng nhận đăng ký kết hôn,...
  • Chứng chỉ tin học MOS, IC3, chứng chỉ IELTS, TOEIC, TOEFL, VSTEP,...
  • Tài liệu chuyên ngành như y học, kỹ thuật điện tử, may mặc,...
  • Báo cáo tài chính, giấy chứng nhận CO, CQ, hồ sơ thầu,...
  • ....

Các bước hiệu đính bản dịch là gì?

Oversea Translation sẽ giúp bạn có cái nhìn chi tiết hơn về hiệu đính, sau đây là quá trình hiệu đính bản dịch!

Tiếp nhận tài liệu, giấy tờ của khách hàng: Thế giới ngày càng phát triển, bạn chỉ cần ngồi ở nhà là có thể nhận được bản dịch đã được dịch thuật. Không cần phải trực tiếp đến các địa điểm có dịch vụ dịch thuật. Bạn có thể gửi các tài liệu, giấy tờ cho đơn vị dịch thuật qua email, zalo. 

Phân tích tài liệu và báo giá cho khách hàng: Sau khi tiếp nhận và tính số trang, độ dài, độ khó của văn bản, độ khó của ngôn ngữ rồi đưa ra mức giá hợp lý cho khách hàng. Nếu bạn đồng ý sẽ tiến hành quá trình dịch thuật.

Tiến hành quá trình dịch thuật: Sau khi khách hàng đồng ý, dịch thuật viên sẽ tiến hành dịch thuật với tiêu chí không làm sai lệch nội dung bản gốc, chính xác và đảm bảo đúng thời hạn bàn giao đến khách hàng.

Hiệu đính bản dịch: Sau khi đã dịch thuật sẽ đến bước hiệu đính bản dịch. Giúp cho bản dịch chính xác, hoàn chỉnh, hoàn hảo nhất. 

Bàn giao bản dịch cho khách hàng: Sau khi hoàn tất sẽ bàn giao bản dịch lại cho khách hàng qua email, zalo hoặc khách hàng có thể trực tiếp đến lấy.

 

Quá trình hiệu đính bản dịch là gì?

Kết bài

Trên đây là câu trả lời cho hiệu đính bản dịch là dịch và giải đáp những thắc mắc về hiệu đính. Hy vọng những chia sẻ cũng chúng tôi sẽ giúp ích được cho bạn!