Cùng với sự mở rộng và phát triển nền kinh tế, ngày nay nhu cầu tìm kiếm phiên dịch viên tiếng Hàn ngày càng nhiều. Để bắt đầu trở thành phiên dịch viên, yêu cầu bước buộc và thành thành và dịch tiếng Hàn chuẩn. Trong bài viết này, Oversea Translation sẽ bật mí phương pháp dịch tiếng Hàn chuẩn.
Trong những năm gần đây, cùng với sự hợp tác cũng như đầu tư về kinh tế và sự giao lưu giữa hai nước Việt Nam - Hàn Quốc mà phong trào học tiếng Hàn của các bạn trẻ ngày càng diễn ra mạnh mẽ. Trong bài viết này, Oversea Translation sẽ giúp các bạn đang trong quá trình chinh phục tiếng Hàn Quốc một số phương pháp dịch tiếng Hàn chuẩn.
Phương pháp dịch tiếng Hàn chuẩn
Phương pháp dịch tiếng Hàn chuẩn
Dịch đúng ngữ pháp
Phân tích câu và xác định chủ ngữ, tân ngữ, vị ngữ
Khác với hầu hết các ngôn ngữ, có điểm khác biệt lớn ở cấu trúc tiếng Hàn cơ bản, vị trúc của cấu trúc câu thường là chủ ngữ-tân ngữ-động từ. Vì thế bạn cần đọc kỹ và xác định các thành phần trong câu.
Thứ tự phân tích câu trong tiếng Hàn: tìm chủ ngữ -> thấy động từ chính nằm cuối câu -> đọc ngược về đầu câu.
Để dịch tiếng Hàn chuẩn cần dịch đúng ngữ pháp
Tìm chủ ngữ:
Chủ ngữ là những danh từ đứng trước những trợ từ 은/는 hay 이/가. Thông thường, chủ ngữ chính trong câu sẽ đi với 은/는, nhưng cũng có trường hợp chủ ngữ lại có tiểu từ 이/가.
Để xác định đúng được chủ ngữ chính trong câu, bạn phải nắm chắc kiến thức phân biệt 은/는 và 이/가.
Ngoài ra, tiếng Hàn thường bỏ bớt chủ ngữ để cho câu đơn giản ngắn gọn, do đó bạn phải đặt câu đúng với ngữ cảnh và tình huống để xác định đúng chủ ngữ đang hướng tới.
Thấy động từ chính nằm cuối câu
Nếu thấy đuôi câu chia dạng 입니다 hay 예요/이에요 thì nó có nghĩa “là…”
Nếu thấy đuôi câu chia dạng trần thuật ㅂ/습니다, 아/어/해요, các thì tương lai, quá khứ,...đuôi câu cầu khiến 세요… thì dịch trực tiếp theo động từ trong câu.
Đọc ngược về đầu câu
Ví dụ : 저는 친구를 만납니다
Chủ ngữ: 저는 : Tôi
Động từ : 만납니다 : gặp gỡ
Tân ngữ : 친구 : bạn
Tôi gặp bạn.
Chuyển ngữ nhanh, linh hoạt
Điều này đòi hỏi bạn học phải có nền tảng văn phong cực tốt, biên dịch một cách thống nhất với nhau, mềm dẻo từ đầu bản dịch cho đến cuối một cách tự nhiên và dễ hiểu.
Dịch tiếng Hàn chuẩn, hay là dịch đúng và trau chuốt câu văn sao cho hài hòa ngữ nghĩa. Lỗi sai tiêu biểu của đa số các phiên dịch tiếng Hàn chuẩn là dịch theo lối word by word, dịch từng từ rồi ghép lại với nhau mà không xét theo ngữ cảnh. Để có thể dịch tiếng Hàn chuẩn và trở thành biên phiên dịch tiếng Hàn chuyên nghiệp có thể mất từ 3-4 năm, bạn có thể sang Hàn tu nghiệp, tiếp xúc đúng bản chất môi trường văn hóa để trau dồi kinh nghiệm, có cái nhìn đa chiều hơn trong dịch thuật, ngôn từ được gọt dũa hơn. Dịch tiếng Hàn chuẩn là một quá trình rèn luyện lâu dài nên các bạn có ý định gắn bó với nghề này lâu dài thì phải cố gắng ngay từ khi học tiếng Hàn cơ bản.
Một số lưu ý để dịch tiếng Hàn chuẩn
- Nhất định phải dịch đúng nếu như không thể dịch hay.
- Không nên đặt nặng vấn đề phải dịch đúng từng từ từng chữ, cần sắp xếp sao cho câu văn được hài hòa, trôi chảy.
- Không dùng văn nói cho văn viết.
- Luôn mang bên mình những cuốn từ điển online hoặc offline, miễn phù hợp với bản thân.
- Khi dịch hay học, các bạn nên chú ý đến văn phong, ngữ cảnh và đối tượng văn bản hay người nói hướng tới là ai để tránh tình trạng dịch đúng nghĩa nhưng lại không hợp với văn hóa người nghe.
- Luôn trau dồi 4 kỹ năng nghe-nói-đọc-viết, đặc biệt là vốn từ vựng tiếng Hàn.
Lưu ý để dịch tiếng Hàn chuẩn
Kết bài
Về cơ bản thì ngữ pháp tiếng Hàn không quá khó, bạn chỉ cần nắm vững những quy tắc được học là được. Ngoài ra để dịch tiếng Hàn chuẩn thì bạn nên tìm hiểu thêm về văn hóa Hàn Quốc, đồng thời đọc thêm nhiều tài liệu tiếng Hàn song song với bản dịch chuẩn của tài liệu đó.
Qua bài viết này của Oversea Translation, hy vọng bạn sẽ đạt được ước mơ trở thành biên phiên dịch viên với những bản dịch tiếng Hàn chuẩn. Mong rằng bài viết này sẽ hữu ích cho bạn.