DỊCH THUẬT CHUYÊN NGÀNH Y KHOA TỐT NHẤT HIỆN NAY

DỊCH THUẬT CHUYÊN NGÀNH Y KHOA TỐT NHẤT HIỆN NAY

Dịch thuật chuyên ngành y khoa đang trở nên được quan tâm hơn bao giờ hết. Đây là lĩnh vực gắn liền với hoạt động nghiên cứu, hợp tác quốc tế nên việc dịch thuật cũng quan trọng không kém.

DỊCH THUẬT CHUYÊN NGÀNH Y KHOA TỐT NHẤT HIỆN NAY

 

Dịch thuật chuyên ngành y khoa trở thành nhu cầu thiết yếu nhất cho các bệnh viện, phòng khám, tổ chức nghiên cứu công ty dược phẩm,... Tuy nhiên, lĩnh vực này đòi hỏi độ chính xác cao tuyệt đối về các yếu tố như thuật ngữ chuyên môn, tính pháp lý hay các vấn đề khác. Vì thế, việc lựa chọn nhân sự từ các công ty dịch thuật uy tín - chất lượng luôn là điều quan trọng nhất. Tiếp tục tìm hiểu thêm về dịch vụ dịch thuật y khoa tốt nhất hiện nay qua bài viết sau đây của Oversea Translation.

Hiểu về dịch thuật chuyên ngành y khoa

Dịch thuật chuyên ngành y khoa được hiểu đơn giản là quá trình chuyển đổi ngôn ngữ, nội dung của tài liệu liên quan mà không làm thay đổi các yếu tố vốn có của tài liệu đó. Những loại tài liệu y khoa phổ biến thường được dịch thuật bao gồm: Hồ sơ bệnh án; Kết quả xét nghiệm; Báo cáo nghiên cứu y học; Tài liệu lâm sàng; Hướng dẫn sử dụng thuốc; Tài liệu nghiên cứu dược phẩm; Hồ sơ đăng ký thuốc; Sách, bài báo khoa học về y học;...

Khác với loại hình dịch thuật thông thường, khi dịch ở lĩnh vực đặc thù này - người dịch thuật cần phải đảm bảo tuyệt đối các yêu cầu khắt khe như hiểu rõ kiến thức lâm sàng, chuyên ngành bệnh lý học, sinh học hay các thuật ngữ khác.

Dịch thuật chuyên ngành y khoa đòi hỏi độ chính xác cao

Trong lĩnh vực y tế, chỉ cần một sai sót nhỏ cũng hoàn toàn có thể khiến cho bệnh nhân gặp nguy hiểm. Chính vì vậy, việc dịch sai kết quả xét nghiệm và các thông tin liên quan đến bệnh nhân cũng sẽ gây ra việc chẩn đoán sai từ bác sĩ. Ngoài ra, việc dịch sai thuật ngữ trong hồ sơ nghiên cứu cũng có thể ảnh hưởng đến giá trị khoa học.

Dịch thuật y khoa đảm bảo yếu tố chính như sau:

  • Độ chính xác tuyệt đối: Tất cả thuật ngữ chuyên ngành y khoa cần được dịch thuật đúng chuẩn quốc tế, độ sai sót đạt mức 0%.
  • Thống nhất thuật ngữ: Các loại thuật ngữ chuyên ngành cần phải được sử dụng thống nhất trong toàn bộ tài liệu, tránh gây hiểu nhầm, sai sót cho người đọc.
  • Bảo mật thông tin tuyệt đối: Các loại hồ sơ bệnh án hay dữ liệu nghiên cứu cần được bảo mật một cách tuyệt đối, không rò rỉ ra ngoài.
  • Hiểu thuật ngữ chuyên môn theo từng ngữ cảnh: Không đơn thuần chỉ là dịch theo từng từ, từng câu mà người dịch thuật còn cần phải hiểu rõ nội dung y khoa phía sau của các tài liệu đã nhận.

Ngôn ngữ dịch y khoa phổ biến tại Oversea Translation

Hiện nay, nhu cầu dịch thuật trong lĩnh vực y khoa tập trung vào nhiều ngôn ngữ khác nhau do sự hợp tác từ đa quốc gia trên toàn thế giới. Trong đó:

  • Tiếng Anh là ngôn ngữ chính trong dịch thuật tài liệu quốc tế ngày y, bao gồm các loại như: Nghiên cứu khoa học, tài liệu lâm sàng, hướng dẫn thuốc, báo cáo hội nghị y khoa,...
  • Tiếng Hàn - Nhật - Trung cũng là các ngôn ngữ được sử dụng nhiều trong ngành y khoa. Có nhiều bệnh viện tại các nước này đã hợp tác y tế với Việt Nam nên có nhu cầu dịch các loại hồ sơ như khám chữa bệnh, tài liệu - thiết bị y tế hay tài liệu đào tạo y khoa,..
  • Dịch thuật đa ngôn ngữ cũng giúp ngành này có thể phát triển hơn với các nhu cầu như thử nghiệm lâm sàng, đăng ký thuốc quốc tế hay công bố nghiên cứu,...

Đánh giá công ty dịch thuật y khoa chuẩn nhất

Nhằm giúp khách hàng lựa chọn công ty dịch thuật y khoa chuẩn nhất, dưới đây là một vài tiêu chí đánh giá cụ thể:

  • Đội ngũ dịch giả chuyên ngành với kiến thức y khoa chuẩn, kinh nghiệm dịch thuật chuyên ngành và khả năng sử dụng thuật ngữ quốc tế chuẩn.
  • Quy trình nhận và dịch tài liệu chuyên nghiệp, có đủ 6 bước rõ ràng và chuẩn theo tiêu chí dịch thuật quốc tế (tiếp nhận tài liệu → phân tích thuật ngữ chuyên ngành → dịch thuật bởi chuyên gia → hiệu đính chuyên môn → Kiểm tra chất lượng → Bàn giao tài liệu)
  • Hệ thống quản lý thuật ngữ như Glossary, CAT tools hay Translaton Memory,...

Oversea Translation giúp bạn dịch thuật y khoa chuẩn nhất

Nhắc đến các công ty lớn hiện nay, chắc chắn khách hàng biết về Oversea Translation, đây là một trong những đơn vị dịch thuật tốt nhất trên toàn đất nước Việt Nam. Với việc có đa dạng hình thức dịch thuật như online hay offline, các khách hàng hoàn toàn có thể gửi tài liệu một cách dễ dàng mà không tốn kém nhiều thời gian. Bên cạnh đó, bạn dễ dàng liên hệ đến chúng tôi thông qua những hình thức sau đây:

Trụ sở chính: Tầng 8, tòa nhà Sannam, số 78 phố Duy Tân, Phường Cầu Giấy, Thành phố Hà Nội, Việt Nam

Chi nhánh HCM: Số 183 Dương Bá Trạc, Phường 2, Quận 8, TP. Hồ Chí Minh

Chi nhánh Vinh: Số 41 Nguyễn Đức Cảnh, Hưng Bình, TP Vinh

Chi nhánh Đà Nẵng: Số 178 Lê Lợi, Hải Châu, Đà Nẵng

Chi nhánh Nha Trang: Số 40/4 Quang Trung, Nha Trang, Khánh Hoà

Kết luận

Với Oversea Translation, các tài liệu chuyên ngành y khoa của bạn sẽ được dịch thuật chuẩn xác, nhanh chóng và chất lượng nhất. Liên hệ với chúng tôi thông qua các địa chỉ được cập nhật để nhận tư vấn chi tiết và kỹ càng hơn nhé.